non credo nemmeno che mi piaccia per davvero, ma è un omaggio.
Un dono a due preziose amiche che con me hanno vissuto un viaggio (e con viaggio non intendo vacanza).
Perchè riaprire una lingua significa anche aprire la mente ai ricordi.
Jak krótkie czwiczenie tłumaczenia koncentruję się na tej piosence,
nie jestem pewna nawet że mi się podoba, ale jest hołd.
Prezent dla moje cenne koleżanki który ze mną zyły waśny podróż (i z tego mi nie chodzi o wakacje..).
Ponieważ otworzyć jeszcze raz język znacze też otworzyć glowę wspomnieniu.
http://www.youtube.com/watch?v=XzNv35Egz44
Chylińska Winna
| Winna
| Colpevole
Io questo, quella che grida
Offendo qualcuno Così maleducata e peccaminosa Perché anche solo quando divento Un po’ più umana di ciò che vorresti Allora ecco che vedi Che sei come me Non è male, io sono la colpevole è bene sarò sempre colpevole Rilassa la tua coscienza Sfama la tua curiosità Dammi una ragione perchè Possa divertirti Possa risparmiarti Possa alla fine ucciderti*
Un po’ più umana di ciò che vorresti Allora ecco che vedi Che sei come me Non è male, io sono la colpevole è bene sarò sempre colpevole |
*La parte in viola interna alla traduzione è dovuta ad una mia seria incertezza sui tempi verbali utilizzati
Nessun commento:
Posta un commento